San José del Cabo · B.C.S. · México San José del Cabo · B.C.S. · Mexico
Acompañamiento Menstrual en Menarquia Menstrual Menarche Accompaniment
Acompañamiento consciente para el inicio de una nueva etapa Conscious guidance for the beginning of a new chapter
Un espacio educativo, humano y comunitario para acompañar a niñas y adolescentes en su camino desde la menarquia hacia la vida adulta. Para niñas de 10 a 17 años. An educational, human, and community-centered space supporting girls and adolescents from menarche toward young womanhood. For girls ages 10–17.
10 a 17 años
Ages 10 to 17
AMMMA es un programa de acompañamiento menstrual y educación en menarquia facilitado por Angélica Romero Rodríguez, con apoyo de mujeres de la comunidad de San José del Cabo. AMMMA is a menstrual accompaniment and menarche education program facilitated by Angélica Romero Rodríguez, supported by women from the San José del Cabo community.
Conocimiento del ciclo menstrual, el cuerpo y la salud femenina, adaptado a cada etapa de la adolescencia.
Knowledge of the menstrual cycle, the body, and feminine health, adapted to each stage of adolescence.
Un espacio seguro donde las niñas y adolescentes pueden expresarse, preguntar y sentirse acompañadas.
A safe space where girls and adolescents can express themselves, ask questions, and feel truly accompanied.
Un grupo de 13 adolescentes que crecen juntas a lo largo de los años, compartiendo el camino.
A group of 13 adolescents growing together over the years, sharing the journey.
AMMMA acompaña a cada adolescente desde su menarquia hasta el umbral de su vida como mujer adulta. Cada año va más profundo. Nada se repite simplemente — todo se amplía. AMMMA accompanies each adolescent from menarche to the threshold of adult womanhood. Each year goes deeper. Nothing is simply repeated — everything expands.
"Acompañar por 7 años consecutivos en la vida de una Menarca hacia el umbral de su vida como mujer adulta."
"To accompany for 7 consecutive years in the life of a young woman from menarche to the threshold of her adult life."
— Angélica Romero RodríguezCada mes, un nuevo tema. Cada ciclo, mayor profundidad. Las niñas se reúnen en un grupo pequeño e íntimo para aprender, crear y crecer juntas. Each month, a new theme. Each cycle, greater depth. Girls gather in a small, intimate group to learn, create, and grow together.
Los talleres se realizan un sábado por mes. Si el grupo supera las 13 participantes, puede abrirse un segundo sábado para mantener la atención personalizada.
Workshops take place one Saturday per month. If the group exceeds 13 participants, a second Saturday may open to maintain personalized attention.
El grupo está limitado a 13 adolescentes para garantizar que cada una reciba atención apropiada, espacio para expresarse y conexión real con el grupo.
The group is limited to 13 adolescents to ensure each one receives appropriate attention, space to express herself, and real connection with the group.
Cada mes presenta un tema nuevo. Con cada ciclo anual, el contenido va más profundo. Nada se repite simplemente — todo se amplía y se siente diferente.
Each month presents a new theme. With each annual cycle, the content goes deeper. Nothing is simply repeated — everything expands and feels different.
Talleres mensuales en un espacio cercano y respetuoso en San José del Cabo. Monthly workshops in a warm, respectful space in San José del Cabo.
El programa teje educación, creatividad y autoconocimiento en torno a los temas del ciclo femenino y la vida adolescente. The program weaves education, creativity, and self-knowledge around themes of the feminine cycle and adolescent life.
Un ambiente respetuoso, libre de juicio, donde cada niña puede ser ella misma.
A respectful, judgment-free environment where each girl can be herself.
Contenido adaptado a la edad y etapa de cada participante, honesto y claro.
Content adapted to each participant's age and stage — honest and clear.
Arte, movimiento, reflexión y juego como herramientas de aprendizaje y expresión.
Art, movement, reflection, and play as tools for learning and expression.
Las niñas forman vínculos genuinos que se fortalecen con los años del programa.
Girls form genuine bonds that deepen over the years of the program.
Contacto vía WhatsApp con Angélica para preguntas, seguimiento y fechas.
Direct WhatsApp contact with Angélica for questions, updates, and dates.
No es un taller suelto. Es un camino de años que acompaña un período transformador de vida.
Not a standalone workshop. It's a years-long path accompanying a transformative life period.
Miguel Hidalgo 1313
San José del Cabo, B.C.S., México
Déjanos tus datos y te contactaremos con información sobre próximos talleres. Este no es un registro oficial ni un pago — es solo una manera de conocernos. Leave your information and we'll contact you with details about upcoming workshops. This is not an official registration or payment — it's simply a way for us to connect.
Angélica te contactará pronto con información sobre los próximos talleres.
Angélica will contact you soon with information about upcoming workshops.